Document Translation Services

Document Translation Services

Focus on the details that computers can’t handle

Multiple Translation Services

Resume and autobiography

Introducing our Professional Translation Services for application documents, including personal statements, resumes (CVs), cover letters, and statement of purpose (SOP) for job or study abroad applications.

Thesis and journal articles

Introducing our Professional Translation Services for academic research publications, including international journals, master's and doctoral theses, literature abstracts, research reports, and research project proposals.

Newspaper and magazine articles

Introducing our Professional Translation Services for multimedia marketing materials, including newspapers, magazines, books, direct mailers, press releases, product catalogs, and advertising materials.

Website translation

Introducing our Professional Translation Services for digital website content, including product descriptions, business philosophy, corporate responsibility, service features, contact information, and human resources.

Technical documentation translation

Introducing our Professional Translation Services for technical documents, including technical whitepapers, operating procedures, user manuals, technical specifications, patent applications, and product manuals.

Medical document translation

Introducing our Professional Translation Services for medical and pharmaceutical documents, including research and development reports, clinical trial protocols, clinical research reports, drug registrations, and drug labels.

Legal contract translation

Introducing our Professional Translation Services for legal documents, including contracts, memoranda, articles of incorporation, regulations, government documents, and court judgments.

Audio and video media translation

Introducing our Professional Translation Services for multimedia files, including business conferences, medical conferences, technology conferences, marketing advertisements, and audiovisual programs.

Experience quality with a small investment. Our senior consultants ensure your satisfaction and guarantee you won’t waste a penny. Try us today!

Translation Service Features

Multiple Quality Assurance

Collaborating with a team of three consultants, we ensure precise expression of the original meaning through layers of translation, editing, and proofreading.

Enhance Communication Effectiveness

In addition to correcting spelling, grammar, and punctuation errors, we also focus on improving the logic and fluency of the article.

Premium After-Sales Service

We are willing to serve you free of charge if you need to modify the original document within a small range.

Document Translation Service Process

Quotation and Contract Signing

When clients submit their translation requirements, CLN provides a quotation and estimated turnaround time. After mutual agreement through negotiation, we proceed with signing the quotation or contract to initiate the translation process.

Professional Evaluation and Translator Arrangement

Based on client requirements and document characteristics, CLN conducts pre-translation assessment and assigns the most suitable translator for the task.

Progress Monitoring and Rigorous Editing

Based on client requirements and document characteristics, CLN conducts a pre-translation assessment and assigns the most suitable translator for the task.

Refinement and On-Time Delivery

After the translation is completed, CLN conducts meticulous editing and proofreading to ensure consistent terminology and fluent translation. We also ensure timely delivery of the final documents to our clients within the agreed-upon timeframe.

Quality Control and Continuous Communication

After the delivery of the manuscript, CLN continues to provide excellent post-service support. If clients have any questions or require revisions to the translation content, CLN promptly responds to their needs and makes adjustments swiftly.

FAQs

Success story

Samsung Contract Case Study

Writing a contract doesn't necessarily have to adhere to a specific fixed format, nor does it need to be written convoluted and intricate. As long as the expression is clear and the main points are mentioned, it can be considered a successful document. Here are a few recommended tips for polishing your contract.

Mercedes-Benz Website Case Study

Website localization is a language packaging service that translates a foreign language into a language that conforms to local language habits and adapts to the market, making the product more influential on the target audience. Here are a few recommended translation tips.

IKEA Video Case Study

Subtitles serve as a bridge that allows non-native speakers to understand the content. Viewers focus on the visuals, not the subtitles, so the subtitles should not interfere with the viewing experience while still facilitating communication.

Our clients

Resume and autobiography

Introducing our Professional Translation Services for application documents, including personal statements, resumes (CVs), cover letters, and statement of purpose (SOP) for job or study abroad applications.

At CLN Translation, our experienced translators have a background in overseas education and diverse industries. They are well-versed in the hiring standards of the industry, enabling them to translate your application documents from an employer or HR perspective.

For example, in addition to correcting grammar and formatting, our CLN consultants will also enhance your work experience and assist you in showcasing your achievements using data, making sure they catch the employer’s attention.

Thesis and journal articles

Introducing our Professional Translation Services for academic research publications, including international journals, master’s and doctoral theses, literature abstracts, research reports, and research project proposals.

At CLN Translation, our translators possess bilingual proficiency in specialized fields and are familiar with the writing formats of academic journals. This enables them to translate your documents from the perspective of SCI/SSCI international journals.

For example, our CLN consultants excel in utilizing specialized terminology from various fields and effectively navigate the vocabulary database of academic journals. They ensure that your documents meet academic standards, thereby increasing your chances of successful publication.

Newspaper and Magazine

The types of editorial services offered include marketing materials such as newspapers, magazines, books, DM, press releases, product catalogs, website content, and multimedia subtitles. Because CLN’s editorial team possess bilingual proficiency in professional fields and is familiar with the essentials of marketing copywriting, they can fine-tune your copy from the perspective of your target audience, enhancing your advertising effectiveness. For example, CLN’s editors excel at using precise wording and concealing rhyming endings, condensing the copy to be concise yet impactful, as well as making the text highly impactful when read aloud.

Website translation

Introducing our Professional Translation Services for digital website content, including product descriptions, business philosophy, corporate responsibility, service features, contact information, and human resources.

At CLN Translation, our translators possess bilingual proficiency in specialized fields and are familiar with the localization guidelines for websites. This allows them to translate your content according to local language conventions, adapting it to the market.

For example, our CLN consultants excel in various writing styles and tones, striking a balance between entertainment and objectivity in the text. This enables your products to have a greater impact on your target audience, ultimately increasing sales volume.

Technical documentation translation

Introducing our Professional Translation Services for technical documents, including technical whitepapers, operating procedures, user manuals, technical specifications, patent applications, and product manuals.

At CLN Translation, our translators possess bilingual proficiency in specialized fields and are familiar with proprietary terminology and industry standards. This allows them to elevate the quality of your documents from a professional perspective.

For example, our CLN consultants are well-versed in standards such as ISO-9000 and international patent regulations like PCT. This enables them to pay attention to detail and ensure that readers can easily grasp technical concepts.

Medical document translation

Introducing our Professional Translation Services for medical and pharmaceutical documents, including research and development reports, clinical trial protocols, clinical research reports, drug registrations, and drug labels.

At CLN Translation, our translators not only excel in bilingual proficiency but also possess knowledge of life sciences, pharmacology, and animal experimentation. This enables them to professionally translate your documents.

For example, our CLN consultants are familiar with medical terminology, concepts, and terminology. When translating drug registration documents, they adhere to the approval standards of the FDA (U.S. Food and Drug Administration) and other international regulatory bodies.

Legal contract translation

Introducing our Professional Translation Services for legal documents, including contracts, memoranda, articles of incorporation, regulations, government documents, and court judgments.

At CLN Translation, our consultants possess excellent bilingual proficiency and in-depth knowledge of the legal system and related financial fields. This enables them to refine your legal documents with precision and logical coherence.

For example, our CLN consultants are well-versed in common law systems (such as English and American law), civil law systems (such as continental law), and Chinese legal systems. When refining legal documents, they ensure adherence to the specific terminology requirements of the respective regions.

Audio and video media translation

Introducing our Professional Translation Services for multimedia files, including business conferences, medical conferences, technology conferences, marketing advertisements, and audiovisual programs.

At CLN Translation, our consultants possess exceptional bilingual proficiency and are familiar with the rules of subtitling for audiovisual platforms. This allows them to provide appropriate segmented translations, helping viewers clearly understand the content of the videos.

For example, our CLN consultants are skilled in considering subtitle translation segmentation within spatial and time constraints. When translating multimedia files, they ensure that viewers can enjoy the program without compromising comprehension.

Grace Han Editing Case Study

Introduce products clearly and appropriately with proper wording to quickly familiarize readers with the brand and its offerings. Careful consideration should be given to word usage, incorporating the brand’s image into the text description to maintain brand consistency.

Before reviewing, it is important to understand the brand’s story, including its vision and goals, so that when polishing the product introduction, the brand’s style can be integrated into the text selection. For example, for a boutique art brand, metaphorical language can be used instead of direct translation, enabling readers to associate the brand’s image with the text. When reviewing, attention should also be paid to using consistent terminology to avoid reader confusion.

When commissioning, in addition to clearly stating the purpose of the translation, it is recommended to provide the original text before translation and the desired style of the finished product, which helps to confirm whether the text genre is suitable for review or whether it should be retranslated.

iKala Video Case Study

The use of audio and video has many different purposes, such as advertising, product introduction, and conference discussion, so the wording and phrasing of subtitles should also vary depending on the purpose, brand style, and corporate tone. 

Before reviewing, it is important to clarify the purpose of the video. If it is for advertising or product introduction, concise and powerful wording should be used, focusing on product features and avoiding complex vocabulary and sentence structures to prevent the information from becoming too complex for viewers when the dialogue, subtitles, and images appear simultaneously, thereby reducing understanding. If it is a conference discussion video, the most important thing is to use consistent terminology to avoid confusion for viewers.

When commissioning, in addition to clearly stating the purpose of the video, it is recommended to provide the original text before translation and the desired style of the finished product which helps to confirm whether the text genre is suitable for review or whether it should be retranslated.

National Cheng Kung University Thesis Case Study

When academic research institutions and outstanding professors in various fields seek further study and research, they need to apply for relevant qualifications or obtain research support from foreign institutions in English. Terminology and emphasis will differ in each field.

Before polishing, it is important to understand the requirements of the application institution and make appropriate modifications and adjustments based on its focus. At the same time, it is also necessary to understand the content and background of the applicant’s document. If necessary, the translation team will discuss it further with the applicant to ensure that both parties have the same understanding of the text and achieve precise expression.

When commissioning, in addition to clearly stating the purpose of the translation, it is recommended to provide the original text before translation and the desired format of the finished product, which helps to confirm whether the text genre is suitable for polishing or whether it should be retranslated.