Document Translation Services
Multiple Translation Services
Introducing our Professional Translation Services for application documents, including personal statements, resumes (CVs), cover letters, and statement of purpose (SOP) for job or study abroad applications.
Introducing our Professional Translation Services for academic research publications, including international journals, master's and doctoral theses, literature abstracts, research reports, and research project proposals.
Introducing our Professional Translation Services for multimedia marketing materials, including newspapers, magazines, books, direct mailers, press releases, product catalogs, and advertising materials.
Introducing our Professional Translation Services for digital website content, including product descriptions, business philosophy, corporate responsibility, service features, contact information, and human resources.
Introducing our Professional Translation Services for technical documents, including technical whitepapers, operating procedures, user manuals, technical specifications, patent applications, and product manuals.
Introducing our Professional Translation Services for medical and pharmaceutical documents, including research and development reports, clinical trial protocols, clinical research reports, drug registrations, and drug labels.
Introducing our Professional Translation Services for legal documents, including contracts, memoranda, articles of incorporation, regulations, government documents, and court judgments.
Introducing our Professional Translation Services for multimedia files, including business conferences, medical conferences, technology conferences, marketing advertisements, and audiovisual programs.
Translation Service Features
Document Translation Service Process
Quotation and Contract Signing
Professional Evaluation and Translator Arrangement
Progress Monitoring and Rigorous Editing
Refinement and On-Time Delivery
Quality Control and Continuous Communication
Writing a contract doesn't necessarily have to adhere to a specific fixed format, nor does it need to be written convoluted and intricate. As long as the expression is clear and the main points are mentioned, it can be considered a successful document. Here are a few recommended tips for polishing your contract.
Website localization is a language packaging service that translates a foreign language into a language that conforms to local language habits and adapts to the market, making the product more influential on the target audience. Here are a few recommended translation tips.
Subtitles serve as a bridge that allows non-native speakers to understand the content. Viewers focus on the visuals, not the subtitles, so the subtitles should not interfere with the viewing experience while still facilitating communication.